Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

scurry away

  • 1 убегать

    1) General subject: beetle off, boil over (о молоке и т. п.), bolt, break out, chevy, cut, escape, escape (из тюрьмы и т.п.), flee, get off, go off, make off, outbreak, outrun, run, run away, run away with (с кем-либо, чем-либо), run from (от кого-л., чего-л.), run off, scamper, scape (из тюрьмы и т.п.), scat, scour away, scour off, sheer off, skirr, turn one's tail (струсив), fly off, boil over (о кипящем), make a safe getaway (напр., от преступников)
    2) Colloquial: bunk, hop it
    3) American: beat, light out
    4) Military: lam
    5) Australian slang: shoot off, shoot the Moon, shoot through
    8) Taboo: blow ass, haul ( one's) ass out, prat, pratt

    Универсальный русско-английский словарь > убегать

  • 2 исчезнуть

    1. vanish

    исчезнуть как дым, испаритьсяto vanish into thin air

    2. disappear; vanish

    исчезнуть во тьме;to disappear in the darkness

    3. pass away

    незаметно ускользнуть, исчезнутьsteal away

    растаять; постепенно исчезнутьto fade away into nothing

    убегать, улизнуть, поторопиться исчезнутьto scurry away

    Синонимический ряд:
    1. потеряться (глаг.) запропасть; затеряться; испариться; как в воду кануть; как сквозь землю провалиться; потеряться; провалиться; пропасть; сгинуть; скрыться; спрятаться; улетучиться; утеряться
    2. скрыться (глаг.) скрыться
    Антонимический ряд:
    возникнуть; показаться; появиться

    Русско-английский большой базовый словарь > исчезнуть

  • 3 убегать

    1. fled
    2. flee
    3. ran away

    убегать, исчезать — to scour away, to scour off

    убегать, улизнуть, поторопиться исчезнутьto scurry away

    4. run away; escape
    5. bolt
    Синонимический ряд:
    1. бежать (глаг.) бежать; давать деру; драпать; обращаться в бегство; показывать пятки; пускаться наутек; смазывать пятки; спасаться бегством; тикать; улепетывать; утекать
    2. сбегать (глаг.) сбегать; сматывать удочки; сматываться; смываться; удирать; ускользать; уходить

    Русско-английский большой базовый словарь > убегать

  • 4 освещать

    The discovery illuminated (or elucidated) the cause of some diseases.

    The book covers all fields of petroleum technology.

    II

    Shine a light on a cockroach and it will scurry away.

    In this microscope a beam of electrons illuminates the specimen to be studied.

    When white light is shone on to many complexes,...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > освещать

  • 5 поторопиться исчезнуть

    Makarov: scurry away

    Универсальный русско-английский словарь > поторопиться исчезнуть

  • 6 бегать

    гл.
    Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.
    1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.
    2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.
    3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.
    4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.
    5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.
    6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.
    7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.
    8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.
    9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.
    10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.
    11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.
    12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.
    13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

    Русско-английский объяснительный словарь > бегать

  • 7 бежать

    1) General subject: abscond (от суда, следствия), avoid, be on the run, break out (из тюрьмы), course, desert (от кого-л.), elope, escape (из заключения, плена), flee, hurry, make a getaway, pursue (за кем-л.), race, run, run (кем-л.), run away, scape (из заключения), scat, scud, scurry (обыкн. мелкими шагами), shun, skelp, slip by (о времени), span, spin, take flight, tick, to be on the run, trot, betake oneself to flight, make getaway, take flight, make a get-away (из тюрьмы, от полиции)
    3) Dialect: skelp it
    4) American: pile (after; за кем-л.), take a powder
    7) Jargon: cut and run, ditch (от кого-то или чего-то), fog, haul it, hook it, hot foot, hotfoot (it), pack the mail, hit the grit, hoof it, jigger
    9) Taboo: fan( one's) butt, going like the clappers

    Универсальный русско-английский словарь > бежать

  • 8 разгонять

    1) General subject: accelerate, break up (собрание, толпу, банду), chase, clear away (демонстрацию и т.д.), dispel, disperse, dissipate, hurry skurry, hurry-scurry, hurry-skurry, rout, router, scatter, shoo, white (строку), (демонстрантов) drive off
    2) Engineering: bring up to speed, speed up
    4) Railway term: pick up speed
    5) Law: dispell
    7) Astronautics: assist, boost
    8) Polymers: fractionate
    9) Programming: overclock (процессор)
    10) Makarov: chase (сомнения и т.п.), speed, drive away

    Универсальный русско-английский словарь > разгонять

  • 9 бегать (I) (нсв)

    ............................................................
    1. run
    (past: ran ; past participle: run
    (v.) راندن، رانش، دایر بودن، اداره کردن، دویدن، پیمودن، پخش شدن، جاری شدن، دوام یافتن، ادامه دادن، نشان دادن، ردیف، سلسله، ترتیب، محوطه، سفر و گردش، ردپا، حدود، مسیر، امتداد
    ............................................................
    ............................................................
    3. shun
    (vt.) دوری و اجتناب، پرهیز کردن، اجتناب کردن از، گریختن
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) حرکت تند و سریع، حرکت از روی دست پاچگی، مسابقه کوتاه، سراسیمگی، بسرعت حرکت دادن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) چشمک زدن (بویژه در مورد ستارگان)، برق زدن یاتکان تکان خوردن، چشمک، بارقه، تلاء لو
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) تعقیب کردن، دنبال کردن، شکار کردن، وادار به فرار کردن، راندن و اخراج کردن (باaway و out و off)، تعقیب، مسابقه، شکار

    Русско-персидский словарь > бегать (I) (нсв)

  • 10 рвануть

    сов. разг.
    1) (вн.; порвать) tear (d)
    2) (вн.; дёрнуть) jerk (d), tug (at)
    3) ( резко тронуться с места) start with a jerk, get off with a jerk

    ло́шади рвану́ли с ме́ста — the horses started with a jerk

    4) разг. (устремиться, сделать рывок) dash, rush, race, scurry, spurt; ( быстро поехать - о машине) speed, tear off, zip, zoom
    5) разг. ( убежать) take flight, take to one's heels, whip off / away, dash off
    6) (вн.; взорвать) blow up (d), blast (d)

    Новый большой русско-английский словарь > рвануть

См. также в других словарях:

  • Scurry — Scur ry, v. i. [Cf. {Scur}, {Skirr}.] To hasten away or along; to move rapidly; to hurry; as, the rabbit scurried away. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scurry — verb To run away with quick light steps, to scamper. Then the piglet tore loose from the creepers and scurried into the undergrowth …   Wiktionary

  • Characters of Myst — Live action footage of actors (top) was combined with prerendered backgrounds to create a finished composite (bottom) in Myst III: Exile. The Myst series of adventure computer games deal with the events following the player s discovery of a… …   Wikipedia

  • beetle — 1. noun a) Any of numerous species of insect in the order Coleoptera characterized by a pair of hard, shell like front wings which cover and protect a pair of rear wings when at rest. b) A type of mallet with a large wooden head. Syn: bug 2. verb …   Wiktionary

  • False Alarms (1936 film) — Infobox Film name = False Alarms caption = director = Del Lord writer = John Grey starring = Moe Howard Larry Fine Curly Howard Stanley Blystone June Gittelson John Grey cinematography = Benjamin H. Kline editing = Charles Hochberg producer =… …   Wikipedia

  • Dizzy Detectives — Directed by Jules White Produced by Jules White …   Wikipedia

  • Olympiacos B.C. — For the parent multisport club, see Olympiacos CFP. Olympiacos Piraeus B.C. Nickname Thrylos (Legend) Kokkini (Reds) Erythrolefki (Red Whites) …   Wikipedia

  • Religious violence in India — includes acts of violence by followers of one religious group against followers and institutions of another religious group, often in the form of rioting.[1] Religions such as Zoroastrianism and Judaism have survived peacefully with Hindus for… …   Wikipedia

  • run — I (New American Roget s College Thesaurus) v. scurry, hasten, travel, abscond; ply, flow; liquefy; act, function, extend, complete, pass into, continue, elapse; operate, work; ravel; thrust, compete; smuggle; informal, streak. See motion,… …   English dictionary for students

  • Captivity of Mangalorean Catholics at Seringapatam — The Captivity of Mangalorean Catholics at Seringapatam (1784–1799) was a 15 year imprisonment of Mangalorean Catholics and other Christians at Seringapatam in the Indian region of Canara by Tipu Sultan, the de facto ruler of the Kingdom of Mysore …   Wikipedia

  • Persecution of Christians — This article is about acts committed against Christians because of their faith. For negative attitudes towards Christians, see Anti Christian sentiment. A Christian Dirce, by Henryk Siemiradzki. A Christian woman is martyred under Nero in this re …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»